کار در حوزه برنامه نویسی و هوش مصنوعی نیاز به انگلیسی خوب دارد؟
چرا این سوال مطرح میشود؟
هوش مصنوعی با سرعت سرسامآوری پیش میرود و تقریبا هر روز کتابخانه، فریمورک یا مقاله تازهای منتشر میشود. امّا نکته مشترک بیشترِ این منابع یک چیز است و آن هم زبان این منابع که اغلب بهصورت انگلیسی است. بر اساس برآورد تازهای در سال ۲۰۲۵ حدود ۹۸ درصد مقالات داوریشده علمی به زبان انگلیسی منتشر میشوند. همین روند در مستندات فریمورکها و آموزشهای رسمی نیز دیده میشود، وقتی به صفحه راهنمای “PyTorch” یا “TensorFlow” سر میزنید، نسخه انگلیسی همیشه جلوتر و کاملتر از ترجمههاست.
علاوهبر مقالات، جامعه برنامهنویسان هم بهطور عملی حول یک زبان مشترک جمع شده است.《استکاُورفلو》صراحتاً همهٔ پرسشها و پاسخها را فقط به انگلیسی میپذیرد تا مخزن دانش واحد و قابل جستوجویی شکل بگیرد. در اکوسیستم متنباز نیز وضعیت مشابه است؛ یک تحلیل روی بیش از ۳۰ میلیون گفتوگوی گیتهاب نشان میدهد که متن گفتگوها «عمدتاً انگلیسی» است. به بیان ساده، اگر در حین کار با یک خطای ناشناخته روبهرو شوید یا بخواهید در پروژهای مشارکت کنید، احتمال بسیار بالایی دارد که توضیح راهحل یا بحث فنی فقط به انگلیسی موجود باشد! برای یک برنامهنویس فارسیزبان این وضعیت دو پیام روشن دارد:
- نیاز عملی: یعنی بسیاری از کلیدواژهها، ارور مسیجها و حتی نام توابع در همان قالب انگلیسی باقی میمانند؛ ترجمهٔ تحتاللفظی آنها درک را سختتر میکند.
- مزیت رقابتی: هر میزان تسلط بیشتر بر انگلیسی، به معنی دسترسی سریعتر به منابع تازه، مشارکت در پروژههای بینالمللی و شبکهسازی گستردهتر است.
بنابراین پرسش «آیا واقعا به انگلیسی خوب نیاز دارم؟» نه از سر کمالگرایی، بلکه حاصل برخورد روزمره ما با اکوسیستمی است که ستون فقراتش بر زبان انگلیسی بنا شده است. در ادامه خواهیم دید این نیاز در چه سطحی حیاتی میشود و چگونه میتوان شکاف زبانی را با ابزارها و روشهای کاربردی پُر کرد.
سطوح نیازمندی به زبان انگلیسی
همانطور که هیچکس با اولین روز کدنویسی سراغ معماری سیستمهای توزیعشده نمیرود، برای زبان انگلیسی هم «همه یا هیچ» معنا ندارد. کافی است بدانیم در هر مرحله از مسیر یادگیری هوش مصنوعی به چه میزان تسلط نیاز داریم و چرا؟! برای سادهسازی، سه سطح زیر را در نظر بگیرید:
هنوز نظری برای این مقاله ثبت نشده است.